• 2009-11-14

    阿童木 - [See&Watch]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://sunjingjoy.blogbus.com/logs/51330081.html

    刚刚看完阿童木回来

    2009年想看的电影真的挺多的

    就像豆瓣上有人说的,影片3.5,情感5分

    人都说,阿童木其实是70后的童年旧物

    怎么我对阿童木的感情也这么深?我也奇怪着

    最早70年代引进的阿童木我肯定没有看过

    我印象中是小学的时候,教育电视台放过某新版阿童木,应该是在TV版狮子王之后

    我印象深刻的那句歌词中有“十万马力”

    再来就是03年的日方新版,当然我看的还是引进中文配音的

    这部,应该算是记得最清楚的

    《boy's heart》——藤井フミヤ,03年TV版ED

    我以为阿童木名字应该是ATOM的意思,台版翻译貌似也有原子小金刚之说

    不过,现在去看阿童木影片的英文名都是《astro boy》,不懂啊~~~

     

    对于寒冷的周末来说应该算起得早的了

    穿得和民工一样的去看一部快下档的电影= =

    竟然我家这边的电影院已经不能用学生证一刚,也不知道那个售票的骗我的

    上次去这家电影院是一年多前去看《风云诀》,那时还能用学生证的呀,第一次听说电影院不能用学生证= =

    整个放映厅,也就20个不到的人,基本上都是大人带小孩,最大也就是刚上小学的小屁孩

    不过看得过程比我想象中好,家教好,没办法,没有小孩乱叫乱喊的

    这个天影院没开空调让我郁足了,越看越冷的说

     

    电影本身还不错,不过真的低龄了点~[阿童木本来就是低龄的!]

    开头其实挺伤感的,总觉得阿童木的诞生其实很残酷

    这个伤感程度个人觉得和《飞屋环游记》差不多

    不过我的飞屋是在3D和字幕的折磨下看完的,并没有哭得稀里哗啦,也就是觉得挺感人的而已

    这次的阿童木的配音是中文的

    其实,这部阿童木的确还是看中文的吧,made in HongKong

    画面中文字都是中文,估计可以改,英文版就英文了

    这部电影看那种版本都有种不伦不类的感觉

    当初的人设我真的被吓倒了,不管从哪一方面讲这都不是记忆中的阿童木了

    样子变了,故事剧情更是美国式的

    尽管同样是正义战胜邪恶,美国人和日本人的叙述方式是不一样的

    美国人很善于树立墙头草角色,把阿童木的爸爸天马博士改成这样,我不太能接受的说

    虽然看少女漫画,动画居多,但是我并不希望阿童木中出现桃色

    有种被玷污的感觉~~

    还有电影后半段不断被强调的“中国”很突兀

    一定要强调那几个小孩是中国人,至于么?只要配音改一下,美国人、日本人随便换~

    尽管电影香港造,但是阿童木是日本的这点不会变的

     

    动画、特别是日漫,还是二维的舒服

    虽然这次做得不错,有点pixar的味道,但是有时候的近景还是给人种这是flash的感觉= =

    阿童木的眼睛始终感觉他带了彩片,或许它带的就是美瞳妍妍

    好吧~我又挑刺了

    我只是很喜欢阿童木而已


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 唉,又在学校了。
    祈乙回复浅默。说:
    乖乖上课~~
    2009-11-16 16:29:32
  • 在四平电影院?

    我前几天还犹豫要去看MJ的那个记录片发
  • 我对阿童木也超级有感情!